Identifiant d’unité IBUBd6UrMm8iH0chrNohg0ielOo
Commentaires
-
jw=j ḥr wpw.t: Gardiner, LESt, 16, 3, Anm. a wollte die Präposition ḥr in r emendieren. Dies ist jedoch nach H. Satzinger, Neuägyptische Studien. Die Partikel jr. Das Tempussystem; Wien 1976 (WZKM Beiheft 6), S. 88, 100 und 299, Anm. 4 nicht nötig, da auf wnn=f ḥr sḏm meist ein Narrativ folgt.
mtw=f {ḥr} ḏi̯.t: Vgl. zu diesem Fehler A. Erman, Neuaegyptische Grammatik; Leipzig, 2. Auflage, 1933, S. 276, § 575.
ꜥḏꜣw und mꜣꜥ.tw: Wettengel, S. 92 dachte als einziger Übersetzer an die Abstrakta: Unrecht und Wahrheit.
m-ḏi̯=k [---] r-nḥḥ: Nach der Lücke ist die Buchrolle zu erkennen, die moderne Restaurierung ist falsch (Gardiner, LESt 16, 5, Anm. d). Sethe (vgl. die Ergänzung bei Möller, Tf. 7) dachte an ꜥn: "wieder", was aber von Gardiner abgelehnt wurde, der jedoch keine eigene Ergänzung anbot. Peust, S. 158 schlug dj vor: "Danach werde ich niemals mehr [hier] bei dir sein".
Identifiant permanent:
IBUBd6UrMm8iH0chrNohg0ielOo
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6UrMm8iH0chrNohg0ielOo
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité IBUBd6UrMm8iH0chrNohg0ielOo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6UrMm8iH0chrNohg0ielOo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6UrMm8iH0chrNohg0ielOo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.