معرف الرمز المميز IBUBd6UwiM5ygUSDp1ieUM1IV4s
تعليقات
-
r qꜥḥ=f: auf pPetersburg und oGardiner 331 steht jeweils das Fleischdeterminativ für das Wort für "Schulter", aber das Verb "beugen" wird gemeint sein (siehe Posener, Littérature et politique, 152-153). Auf oGardiner 331 steht nicht r qꜥḥ=f sondern jw qꜥḥ=f, was ein mittelägyptischer Hauptsatz ("Wenn ein Mann sich hinsetzt, dann beugt er seinen Rücken") oder ein neuägyptischer Umstandssatz ("nachdem er gebeugt hat") ist. Barta, in: MDAIK 27, 1971, 41 liest 〈j〉r statt r. Dann muß ḥmsi̯ z ein Adjektivalsatz sein: "Ein Mann sitzt da. Wenn er seinen Rücken beugt, tötet einer den anderen." (eine einfache Pseudoverbalkonstruktion als Apodosis ist unerwartet).
معرف دائم:
IBUBd6UwiM5ygUSDp1ieUM1IV4s
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6UwiM5ygUSDp1ieUM1IV4s
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils & Heinz Felber، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Florence Langermann، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd6UwiM5ygUSDp1ieUM1IV4s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6UwiM5ygUSDp1ieUM1IV4s>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6UwiM5ygUSDp1ieUM1IV4s، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.