Token ID IBUBd6VgAd8IwUlgivvaUvmQQbs
substantive
Pforte
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_substantive
erster
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
LdN 7
LdN 7
4/5
artifact_name
GBez/'Herrin des Zitterns'
(unspecified)
PROPN
5
adjective
hoch
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
Zinne
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_fem
Oberste
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Zerstörung
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
vorhersagen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
Angelegenheit
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_3-lit
abwehren
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
Wütender
(unspecified)
N.m:sg
LdN 8
LdN 8
6
verb_3-lit
retten
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
verb_4-inf
rauben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
[als Schreibung für Präp. 'm'] (?)
(unspecified)
PREP
verb_irr
kommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
adverb
von fern
(unspecified)
ADV
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Schrecken (?)
(unspecified)
N.m:sg
Die erste Pforte, die 'Herrin des Zitterns', hoch an Zinnen, die Oberste, die Herrin der Zerstörung, die vorhersagt die Angelegenheiten, die abwehrt den Wütenden, die rettet den Beraubten vor dem, der weither kommt, Herrin des Schreckens.
LdN 6
4
LdN 6
4
LdN 6
4
Autor:innen:
Elke Freier & Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Doris Topmann,
Sara Toumi,
Gunnar Sperveslage,
Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 25.09.2025)
Persistente ID:
IBUBd6VgAd8IwUlgivvaUvmQQbs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6VgAd8IwUlgivvaUvmQQbs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Sara Toumi, Gunnar Sperveslage, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6VgAd8IwUlgivvaUvmQQbs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6VgAd8IwUlgivvaUvmQQbs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6VgAd8IwUlgivvaUvmQQbs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.