معرف الرمز المميز IBUBd6VglAInNUdUjVkOgKKG6dA




    7,5

    7,5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    klug sein

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    du; dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c
de
Sei klug!
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Anja Weber، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - sbꜣqꜣ: Fischer-Elfert denkt an das Verb sbq: "klug sein", Vernus versteht sbꜣq: "hell machen, heiter stimmen" im Sinne von "rends-toi irréprochable" (wörtl.: "rends-toi clair").
    - Quack, in: BiOr 57, 2000, 539 emendiert zu sbꜣq=tw 〈m〉 ḥn {tw} 〈sw〉 ḥr rn=f: "man beglückt den, der sich bei seinem Namen kontrolliert", weil er diesen Vers parallel zu § 7,4 analysiert. In den drei brauchbaren Handschriften fehlt jedoch jedes Mal m und steht jedes Mal ḥn tw. Inhaltlich liegt ein Parallelismus zwischen § 7,4 und 7,6 vor, so daß kein grammatischer Parallelismus zwischen § 7,4 und 7,5 erforderlich ist.

    كاتب التعليق: Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd6VglAInNUdUjVkOgKKG6dA
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6VglAInNUdUjVkOgKKG6dA

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Anja Weber، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd6VglAInNUdUjVkOgKKG6dA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6VglAInNUdUjVkOgKKG6dA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6VglAInNUdUjVkOgKKG6dA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)