Token ID IBUBd6a9F7HGDkr2vOUTu3RdQKA


CT VI, 206g CT VI, 206h

CT VI, 206g zꜣꜣ.w =⸢j⸣ CT VI, 206h jmi̯ mḥ tꜣ ḥs ḥr sn.nw.PL =sn

de
Bewacher meines Mundes / Spruches, das "Land des Kotes" soll nicht ihre Genossen überschwemmen!

Kommentare
  • Der Text ist hier korrupt. Die Änderung von tꜣ ḥr zu tꜣ ḥs entstellt den Sinn vollkommen.

    Autor:in des Kommentars: Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 25.06.2019)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd6a9F7HGDkr2vOUTu3RdQKA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6a9F7HGDkr2vOUTu3RdQKA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6a9F7HGDkr2vOUTu3RdQKA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6a9F7HGDkr2vOUTu3RdQKA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 9.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6a9F7HGDkr2vOUTu3RdQKA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 9.4.2025)