Token ID IBUBd6aZXcmMlUvKh89XTS32aWQ



    substantive_masc
    de
    Gedanke; Plan; Angelegenheit; Zustand

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    verb_3-inf
    de
    hart sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m
de
Alle seine Unternehmungen sind hart.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • pSallier I, Rto. 3,7 und pTurin C, Rto. 1,4 haben vor sḫr die Präposition ḥr gesetzt und damit einen Satz weniger: "Denn du kennst die (Dinge), die der Herrscher - LHG - tut bei (?) all seinen harten Unternehmungen." Die Verbindung jri̯ ḥr ist relativ selten.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6aZXcmMlUvKh89XTS32aWQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6aZXcmMlUvKh89XTS32aWQ

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6aZXcmMlUvKh89XTS32aWQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6aZXcmMlUvKh89XTS32aWQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6aZXcmMlUvKh89XTS32aWQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)