Token ID IBUBd6cS1QRZY0d7gF43whzO09I
verb_irr
kommen
(?)
V(infl. ?)
4Q
___
(unedited)
(infl. unspecified)
ca. 6 bis 7Q
4.9
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ermüdeter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
1Q
(Es) kommt/kommen (?) [...] ... [...] für den/des Ermüdeten/Schwächen (?) [...].
Dating (time frame):
Author(s):
Ines Köhler;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- jyi: unklar, ob Pl. oder Sg.
- Am Anfang der Zeile 4.9 sind noch die Zeichen Gardiner Sign-list V6-Z3 zu lesen, die als Klassifikator und Pluralmarker zu einem vorangegangenen Substantiv(?) gehören. n kann sowohl als Genitivadjektiv masc. Sg. oder Dativ gelesen werden.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd6cS1QRZY0d7gF43whzO09I
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6cS1QRZY0d7gF43whzO09I
Please cite as:
(Full citation)Ines Köhler, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6cS1QRZY0d7gF43whzO09I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6cS1QRZY0d7gF43whzO09I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6cS1QRZY0d7gF43whzO09I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.