معرف الرمز المميز IBUBd6f6dVQcfUICpFkljvlHUhQ


de
sie ist es, die es euch gegenüber wiederholt hat, sollte sie ihre Zeit verbringen, ohne dass ihr Sohn Horus geboren wird, der Schützer 〈seines〉 Vaters!
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • - nḏ jt: Vgl. die Schreibung ohne =f weiter unten in Kol. 11.8. Borghouts, The Magical Texts of Papyrus Leiden I 348, Taf. 15 liest in Kol. 11.4 zwar jt=f, aber es ist keine Spur von einem zweiten =f vorhanden. Die Orthographie von nḏ ist an beiden Stellen mit dem Mann mit Hand am Mund, d.h. "(nach dem Vater) fragen" und nicht "(den Vater) beschützen".

    كاتب التعليق: Peter Dils، مع مساهمات من قبل: Lutz Popko (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢١/٠٣/٢٧، آخر مراجعة: ٢٠٢٣/٠١/٠٩)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd6f6dVQcfUICpFkljvlHUhQ
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6f6dVQcfUICpFkljvlHUhQ

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Katharina Stegbauer، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Anja Weber، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd6f6dVQcfUICpFkljvlHUhQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6f6dVQcfUICpFkljvlHUhQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6f6dVQcfUICpFkljvlHUhQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢ أبريل ٢٠٢٥)