Token ID IBUBd6h4UybNrkslgWtQroQOD3o



    personal_pronoun
    de
    du [Präs.I-Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [ein Vogel (Schwan?)]

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
(und) du bist wie ein Achy-Vogel.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • m-mj: zu dieser Graphie für mj siehe Erman, Neuägyptische Grammatik, § 621.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6h4UybNrkslgWtQroQOD3o
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6h4UybNrkslgWtQroQOD3o

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6h4UybNrkslgWtQroQOD3o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6h4UybNrkslgWtQroQOD3o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6h4UybNrkslgWtQroQOD3o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)