Token ID IBUBd6jUezm6UEYkg0Qm0PmO0FY







    Sz.30.2.8:1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Kranz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    Sz.30.2.8:2
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Grabausrüstung

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Das Herstellen der Kränze für die Grabausrüstung.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ladina Soubeyrand, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.03.2025)

Persistente ID: IBUBd6jUezm6UEYkg0Qm0PmO0FY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6jUezm6UEYkg0Qm0PmO0FY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ladina Soubeyrand, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Token ID IBUBd6jUezm6UEYkg0Qm0PmO0FY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6jUezm6UEYkg0Qm0PmO0FY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6jUezm6UEYkg0Qm0PmO0FY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)