Token ID IBUBd6kkb3sGY0cfpgm9sybMxfc
A 5
Papyrus abgebrochen
verb_2-lit
sagen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
•
preposition
nachdem (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
particle_enclitic
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.3sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
fallen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
prepositional_adverb
nach unten
(unspecified)
PREP\advz
Papyrus abgebrochen
A 6
Papyrus abgebrochen
•
[---] sie sprachen, nachdem nun Wasser nach unten gefallen war: [---]
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
r-ẖrw: Lesung nach Caminos. A.H. Gardiner; in: Comptes Rendus des Séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres 1952, S. 587 las dagegen "vers le ciel" (r p.t). Caminos' ẖ sieht tatsächlich wie das p in der Zeile darüber aus.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd6kkb3sGY0cfpgm9sybMxfc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6kkb3sGY0cfpgm9sybMxfc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6kkb3sGY0cfpgm9sybMxfc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6kkb3sGY0cfpgm9sybMxfc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6kkb3sGY0cfpgm9sybMxfc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.