Token ID IBUBd6lUs1fdpkqigMwZ7QqjlAw


B6

21 B6 [jm]i̯ =k ḥ__ Rest der Zeile zerstört Lücke unbekannter Länge






    21
     
     

     
     



    B6

    B6
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    ḥ__
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     





    Lücke unbekannter Länge
     
     

     
     
de
Du sollst nicht [... ... ...
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Persistente ID: IBUBd6lUs1fdpkqigMwZ7QqjlAw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6lUs1fdpkqigMwZ7QqjlAw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Token ID IBUBd6lUs1fdpkqigMwZ7QqjlAw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6lUs1fdpkqigMwZ7QqjlAw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6lUs1fdpkqigMwZ7QqjlAw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)