Token ID IBUBd6lX06h9bEkAgz8Y0sdtnJg
Verso 51
verb_3-inf
gehen
Inf.t
V\inf
preposition
bis
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
erreichen
SC.t.act.ngem.1sg
V\tam.act-compl:stpr
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
preposition
zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Hafen
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
place_name
Itji-tawi (Hauptstadt Amenemhets I.)
(unspecified)
TOPN
". . . gehen, bis ich den Hafen von Iti-Tawi erreichte."
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Jessica Jancziak,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Dies wurde wohl aus AOS vo 42 übernommen, aber wegen der Lücke dort ist diese Stelle auch nicht zu klären. Sollte man ḥwi̯-tꜣ als Ortsname ernst nehmen?
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd6lX06h9bEkAgz8Y0sdtnJg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6lX06h9bEkAgz8Y0sdtnJg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6lX06h9bEkAgz8Y0sdtnJg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6lX06h9bEkAgz8Y0sdtnJg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6lX06h9bEkAgz8Y0sdtnJg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.