Token ID IBUBd6mZQJu1l0h3uHM8iKuub9g


L53 (= alt L18) Spruch 53, Brandverletzung

L53 (= alt L18) Spruch 53, Brandverletzung ⸢k⸣[.t] ⸢n.t⸣ [wbd.t] [hrw] [tp.j]



    L53 (= alt L18)

    L53 (= alt L18)
     
     

     
     


    Spruch 53, Brandverletzung

    Spruch 53, Brandverletzung
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Brand; das Brennen

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    erster

    Card.m
    NUM.card:m
de
Ein anderes (Heilmittel) gegen [eine Brandwunde am ersten Tag:]
Autor:innen: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Literatur zu Spruch 53:
    Leitz, Magical and Medical Papyri [P, H, Ü]
    Wreszinski, Londoner Med. Papyrus und Pap. Hearst [P, H, Ü, K]
    Grundriß V, 377 [T]
    Grundriß IV/1, 217 und IV/2, 166 [Ü, K]
    Westendorf, Handbuch Medizin, 248 [Ü]
    Bardinet, Papyrus médicaux, 485 [Ü]

    - Sprüche 34-56 richten sich gegen Brandwunden. Spruch 53 ist ähnlich mit pEbers Kol. 68.1-3 = Eb 484 und pEbers Kol. 68.20-69.1 = Eb 497. Wreszinski, 146 und Leitz, Tf. 37 ergänzen den Titel nach Eb 497.

    Autor:in des Kommentars: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 23.08.2017

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd6mZQJu1l0h3uHM8iKuub9g
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6mZQJu1l0h3uHM8iKuub9g

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ines Köhler, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6mZQJu1l0h3uHM8iKuub9g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6mZQJu1l0h3uHM8iKuub9g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6mZQJu1l0h3uHM8iKuub9g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)