Identifiant d’unité IBUBd6nEg19xVkipq0sL5Z0V978


Ende von Spruch 1

A.2 Ende von Spruch 1 ky






    A.2
     
     

     
     



    Ende von Spruch 1

    Ende von Spruch 1
     
     

     
     


    adjective
    de
    anderer

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein anderer Spruch:
Auteur(s): Katharina Stegbauer; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Der Spruch enthält ähnliche Verse wie Spruch M des Magischen Papyrus Harris (Kol. 7.4-7), aber es ist nicht derselbe Spruch, denn es gibt hier auch Verse, die sich nicht im Magischen Papyrus Harris an dieser Stelle finden.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 11.01.2021, dernière révision: 11.01.2021)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd6nEg19xVkipq0sL5Z0V978
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6nEg19xVkipq0sL5Z0V978

Citer en tant que:

(Citation complète)
Katharina Stegbauer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUBd6nEg19xVkipq0sL5Z0V978 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6nEg19xVkipq0sL5Z0V978>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6nEg19xVkipq0sL5Z0V978, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)