Identifiant d’unité IBUBd6pgX2TEK0hKuxWFvhGh0Sk


D16 [jb] 4 hꜣi̯.wwj r-sꜣ ḫm =f ⸢sw⸣ Rest der Zeile zerstört




    D16

    D16
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg





    4
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    nicht kennen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[Das Herz] ist herabgestiegen, nachdem er/es es nicht gewußt hat (?).
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Commentaires
  • Der Text wurde völlig falsch überliefert. Ursprünglich stand hier jb mhi̯ n sḫꜣ.n=f sf: "Das Herz ist vergeßlich, es kann sich nicht mehr an gestern erinnern".

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd6pgX2TEK0hKuxWFvhGh0Sk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6pgX2TEK0hKuxWFvhGh0Sk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Identifiant d’unité IBUBd6pgX2TEK0hKuxWFvhGh0Sk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6pgX2TEK0hKuxWFvhGh0Sk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6pgX2TEK0hKuxWFvhGh0Sk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)