Token ID IBUBd6qKpzvVikQ9hctmeqTIPYc


fr
Je te donne tout ce qui pousse sur le dos de la terre.

Kommentare
  • Le signe entre le datif n=k et rwḏ est probablement un r déformé. Des paroles semblables sont courantes dans le temple (voir Dd, B4, B9, J5).

    Autor:in des Kommentars: René Preys, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 23.04.2023)

  • Le sꜣ est écrit comme ꜣs.t.

    Autor:in des Kommentars: René Preys, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 23.04.2023)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd6qKpzvVikQ9hctmeqTIPYc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6qKpzvVikQ9hctmeqTIPYc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
René Preys, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6qKpzvVikQ9hctmeqTIPYc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6qKpzvVikQ9hctmeqTIPYc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 5.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6qKpzvVikQ9hctmeqTIPYc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 5.4.2025)