Token ID IBUBd6tCt7dVuEyzm8aG3mNd1OY
KÄT 134.2
KÄT 134.2
verb_3-inf
zeige!
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Art (des + Inf.)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
verb_3-inf
gehen
Inf.t
V\inf
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
place_name
Tell el-Hammah
(unspecified)
TOPN
21.8
place_name
Deger (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
KÄT 134.3
KÄT 134.3
place_name
Deger-El (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Stätte
(unspecified)
N.f:sg
verb_5-lit
sich ergehen; reisen
Inf
V\inf
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Elitesoldat
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Zeige mir die Gehstrecke nach Hamat, Deger und Deger-El, die Spazierstätte eines jeden Maher-Elitesoldaten!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Christine Greger,
Anja Weber,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- jmm wj 〈ḥr〉: Gardiner, EHT, 33a, Anm. 8h und Fischer-Elfert, 174 ergänzen ḥr.
- pꜣ mhr nb: für die Kombination von pꜣ mit nb siehe Erman, Neuäg. Gramm., 71, § 161.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd6tCt7dVuEyzm8aG3mNd1OY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6tCt7dVuEyzm8aG3mNd1OY
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6tCt7dVuEyzm8aG3mNd1OY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6tCt7dVuEyzm8aG3mNd1OY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6tCt7dVuEyzm8aG3mNd1OY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.