Token ID IBUBd70fkqFhDEscvKzK6XiE3zM
Rto 2
A10
A10
verb_3-inf
[Negativverb]
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
spotten
Inf
V\inf
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Greis
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
die Greise
(unspecified)
N.f:sg
preposition
nachdem (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
altern, alt werden
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Du sollst einen alten Mann oder eine alte Frau nicht verspotten/verachten, wenn sie betagt/gebrechlich geworden sind.
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Johannes Jüngling,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
trḥ: ist in dieser Graphie ein Hapax; das Verb ist auch in der Graphie ṯnrḥ (pAnastasi I, 9.6) und vielleicht ṯḥr (pLeiden I 371 vso. 19 und 26: Gardiner & Sethe, Letters to the Dead, 24) belegt: Fischer-Elfert, Die satirische Streitschrift des Papyrus Anastasi I, ÄA 44, Wiesbaden 1986, 82-83, Anm. (h). Im Demotischen ist es bezeugt in der Graphie ḏlḥ: "verachten" und es existiert im Koptischen als jolh.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd70fkqFhDEscvKzK6XiE3zM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd70fkqFhDEscvKzK6XiE3zM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd70fkqFhDEscvKzK6XiE3zM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd70fkqFhDEscvKzK6XiE3zM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd70fkqFhDEscvKzK6XiE3zM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.