معرف الرمز المميز IBUBd732lv9UJ0xDkt6J3ZiByX0
1.2 große Lücke grg 1.3 große Lücke
[der Lieferung aller seiner (=Kusch) Produkte, nämlich]:
تعليقات
-
Für diesen Textabschnitt gibt es die folgenden Parallellen:
- pKoller 3.5-5.4 (ed. Gardiner, LEM, 118-120a);
- pTurin C rto. 2.3 - vso. 2.4 (ed. Gardiner, LEM, 129-130a);
- oRamesseum 39 (Spiegelberg, Hieratic Ostraca & Papyri found by J.E. Quibell in the Ramesseum, 1895-6, London 1898, Tf. V-Va, no. 39 (= oLondon UC 32959).
Der Text von pTurin D ist nicht völlig deckungsgleich mit den Parallelen, sodass Lücken nur dann aufgefüllt werden, wenn es unzweifelhaft ist. Dabei werden die fragmentarischen Parallelen pTurin C und oRamesseum 39 nur dann genannt, wenn sie zur Erhellung beitragen.
Ergänzung des Beginns des Abschnittes in der Übersetzung entsprechend pKoller 3.4-5: [ḥnꜥ-ḏd ḫft spr tꜣy=j šꜥ,t r=k jw=k ḥr ḏi̯.t] grg [pꜣ jn,w m (j)ḫ,t.Pl.=f nb m ...]; Variante oRamesseum: ḏi̯=k ḥr=k r rḏi̯.t grg ... "Mögest du deine Aufmerksamkeit geben darauf, dass veranlasst wird das Bereitstellen." In pTurin C ist diese Passage genauso schlecht erhalten wie in pTurin D.
معرف دائم:
IBUBd732lv9UJ0xDkt6J3ZiByX0
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd732lv9UJ0xDkt6J3ZiByX0
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Florence Langermann، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd732lv9UJ0xDkt6J3ZiByX0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd732lv9UJ0xDkt6J3ZiByX0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd732lv9UJ0xDkt6J3ZiByX0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.