Identifiant d’unité IBUBd73bWRDTk0uQvvSA6SE2a9o




    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Teil des Schädels

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Leder

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Aus Leder (d.h. mit einer lederartigen Textur) sind die tpꜣ-Regionen/Bereiche.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 19.08.2025)

Commentaires
  • n dḥr: Breasted, Surgical Papyrus, 539 listet alle vier n, die in Kol. 3.16 vorkommen beim Genitiv-n auf: "the sutures are (composed) of hide". Ähnlich hält es Grundriß IV/1, 177: "Die tpꜣ.w sind von Leder." Dagegen listet MedWb I, 420.D n dḥr bei der Präposition n, nicht beim Genitiv auf: "zur Angabe der Zugehörigkeit und des Besitzes". Trotzdem wird ähnlich übersetzt. Westendorf, Handbuch Medizin, 717 hat: "Die Höhlungen sind aus (wörtlich: gehören zum) Leder." So verstehen es auch die meisten übrigen Bearbeiter. Dagegen meint Pommerening, dass "zum Leder gehören" bedeutet, dass die tpꜣ.w nicht aus Leder sind, sondern sich im Leder befinden, d.h. "hier: dura mater = Hirnhaut". Pommerening beschließt: "Prinzipiell werden die tpꜣ.w somit als Auswüchse der lederartigen Haut gesehen, was bei einer Deutung als Nebenhöhlen durchaus möglich ist."

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 30.11.2016, dernière révision: 30.11.2016)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd73bWRDTk0uQvvSA6SE2a9o
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd73bWRDTk0uQvvSA6SE2a9o

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUBd73bWRDTk0uQvvSA6SE2a9o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd73bWRDTk0uQvvSA6SE2a9o>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd73bWRDTk0uQvvSA6SE2a9o, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)