Token ID IBUBd75s1rdV2kdBstTFmlJgXV8
B1
verb_2-gem
sehen
Imp.sg
V\imp.sg
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
B2
particle
[aux.]
Aux.stpr.3sgf
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Stein (Material)
(unspecified)
N.m:sg
Sieh es (doch), es ist Stein!
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Sinngemäß wird davor gewarnt, dass hier kein Erz sondern nur ein Stein gewogen wird; vgl. auch Kairo CG 1534.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd75s1rdV2kdBstTFmlJgXV8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd75s1rdV2kdBstTFmlJgXV8
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd75s1rdV2kdBstTFmlJgXV8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd75s1rdV2kdBstTFmlJgXV8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd75s1rdV2kdBstTFmlJgXV8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.