Identifiant d’unité IBUBd761WWWOUE3Somyb4QTFzdY


Ende des Ostrakons

psḥ.t =f n vso, 9 {j}mskꜣ.w.PL Ende des Ostrakons



    verb_3-lit
    de
    beißen

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    vso, 9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Haut

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    Ende des Ostrakons

    Ende des Ostrakons
     
     

     
     
de
Das was er beißt, sind Tierhäute.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Samuel Huster (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)

Commentaires
  • - psḥ=f: einige Handschriften können als Relativformen interpretiert werden: psḥ.t=f: "das, was er beißt". Diese Interpretation ergibt "Das was er beißt, sind Tierhäute".
    - mskꜣ.w=f: tLouvre 693 hat ein Suffixpronomen, alle anderen Handschriften sind ohne Suffix. Jäger behält das Suffix und bezieht es auf das von ihm emendierte mḫꜣ-Tier, das die Lederhaut liefert.

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 05.04.2019)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd761WWWOUE3Somyb4QTFzdY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd761WWWOUE3Somyb4QTFzdY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Samuel Huster, Identifiant d’unité IBUBd761WWWOUE3Somyb4QTFzdY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd761WWWOUE3Somyb4QTFzdY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd761WWWOUE3Somyb4QTFzdY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)