Token ID IBUBd761yrWukEZ8gfTwZuGyKfU



    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Residenz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Stille, Ruhe, Schweigen

    (unspecified)
    N.m:sg




    〈•〉
     
     

     
     
de
Da war die Residenz in Schweigen.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Auch C komplementiert sgr mit einem schwachen Konsonanten, um den vokalischen Auslaut zu kennzeichnen.
    Zu der Form sgꜣ/j im NR vgl. AOS, B3 und Bdt sowie Caminos LEM 70 f. und Lesko DLE III, 110-11.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd761yrWukEZ8gfTwZuGyKfU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd761yrWukEZ8gfTwZuGyKfU

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd761yrWukEZ8gfTwZuGyKfU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd761yrWukEZ8gfTwZuGyKfU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd761yrWukEZ8gfTwZuGyKfU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)