Token ID IBUBd79HLmU3GkrNsUKsD5tazOk


jri̯ mj šd.t 22.3 = Vso 5.3 gn.t


    verb_3-inf
    de
    zubereiten

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    [ein Teig (beim Brotbacken)]

    (unspecified)
    N.f:sg




    22.3 = Vso 5.3
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    weich, flüssig sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg
de
(Es) werde wie ein weicher/flüssiger Teig gemacht.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • jri̯ mj šd.t: In der Parallelstelle in Kol. 21.16 steht jri̯ m šd.t: "es werde als ein / zu einem Teig gemacht".

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd79HLmU3GkrNsUKsD5tazOk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd79HLmU3GkrNsUKsD5tazOk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd79HLmU3GkrNsUKsD5tazOk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd79HLmU3GkrNsUKsD5tazOk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd79HLmU3GkrNsUKsD5tazOk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)