Token ID IBUBd7AbeV1M8kjYjHSQVNrmSlw
gods_name
GN/Thot
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
zwischen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unedited)
-3pl
preposition
in, am [temporal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Gericht, Entscheidung
(unedited)
N.f(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
[pron. dem. fem.sg.+dual.]
(unedited)
dem.f.sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unedited)
gen
nisbe_adjective_preposition
vorn befindlich, befindlich vor
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
5
place_name
Letopolis (im Delta)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
preposition
zusammen mit
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
[Göttergruppe]
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
Wasser, Gewässer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
zwischen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unedited)
-3pl
(Ich bin) Thot zwischen ihnen in jenem Prozeß des Anführers von Letopolis und der Bas von Heliopolis, die "Flutwelle" zwischen ihnen.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd7AbeV1M8kjYjHSQVNrmSlw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7AbeV1M8kjYjHSQVNrmSlw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7AbeV1M8kjYjHSQVNrmSlw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7AbeV1M8kjYjHSQVNrmSlw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7AbeV1M8kjYjHSQVNrmSlw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.