Token ID IBUBd7B9dWQhqELbjd6fXMOTJNM
verb
zerstören
Inf
V\inf
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
ca. 4Q
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Monat
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
zählen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
11, 6
substantive_fem
Jahr
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_2-lit
kennen
PsP.3plf
V\res-3pl.f
it is destruction of heart for [...] - [...] of a day before eternity, when months are coun[ted] and years known.
Dating (time frame):
Author(s):
Roland Enmarch;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Parkinson hat in der Lücke sḫꜣ.pl ergänzt, aber das ist unwahrscheinlich, weil es nicht in dem Kontext paßt. Unklar bleibt allerdings, ob der Text hinter der Lücke bei sswn jb pw n[...] oder bei sḫꜣ.pl nḏr tp-rd ... anschließt. Die vor hrw erhaltenen Spuren passen nicht zu einem Infinitiv, was eher für eine Fortsetzung des Satzes sswn jb pw ... sprechen würde.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd7B9dWQhqELbjd6fXMOTJNM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7B9dWQhqELbjd6fXMOTJNM
Please cite as:
(Full citation)Roland Enmarch, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7B9dWQhqELbjd6fXMOTJNM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7B9dWQhqELbjd6fXMOTJNM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7B9dWQhqELbjd6fXMOTJNM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.