Token ID IBUBd7CVg1WS8k6ssbpZgvBanYI



    verb_3-inf
    de
    gib!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Weg

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
"Setz {sie/es} 〈ihn〉 (?) auf deinen Weg!"
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • sn: ist damit j:ḏd=k nb gemeint, das im nächsten Satz als st aufgenommen wird, oder soll man mit Volten zu sw, d.h. dem Sohn emendieren (so auch Buchberger, Transformation, 407)? Für Quack, 192 sind die Menschen gemeint, die vorhin als ꜥšꜣ oder pꜣ ꜥḥꜥw umschrieben wurden. Sie sollen auf dem Weg des persönlichen Gottes geführt werden und ebenso von ihm die Klugheit bekommen.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd7CVg1WS8k6ssbpZgvBanYI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7CVg1WS8k6ssbpZgvBanYI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7CVg1WS8k6ssbpZgvBanYI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7CVg1WS8k6ssbpZgvBanYI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7CVg1WS8k6ssbpZgvBanYI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)