Identifiant d’unité IBUBd7D5CU4peUhah6V5FWWGtno




    verb_3-inf
    de
    sich angleichen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Esel

    (unspecified)
    N.m:sg





    23.3
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    wehklagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg
de
(und) er hat sich dem i-ahenden (wörtl.: klagenden) Esel angeglichen (wörtl.: ihn nachgeamt).
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)

Identifiant permanent: IBUBd7D5CU4peUhah6V5FWWGtno
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7D5CU4peUhah6V5FWWGtno

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBd7D5CU4peUhah6V5FWWGtno <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7D5CU4peUhah6V5FWWGtno>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7D5CU4peUhah6V5FWWGtno, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)