معرف الرمز المميز IBUBd7DcUJNNnEPRvyEy63LTNEE







    7
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    [Negativverb]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    verb_3-inf
    de
    gehen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Mein Ba möge nicht weggehen!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Florence Langermann، Billy Böhm، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٦)

تعليقات
  • - jmi̯: Lesungs- und Ergänzungsvorschlag Sethe, Lesestücke, 44.2 (gefolgt von Faulkner, Wilson, Barta, Goedicke, Lichtheim, Parkinson, Mathieu, Tobin u.a.). Die Gruppe wird auch als jm n aufgelöst, wobei jm Adverb zum vorherigen Satz ist und n die Negation n sḏm=f: z.B. Lohmann, in: SAK 25, 1998, 214: "aber mein Ba ging nicht fort, sondern bleibt bei mir deswegen" (ebenso Junge, Schenkel, Quirke).
    - šm: was genau mit dem Weggehen gemeint ist, bleibt unsicher. Assmann denkt, daß der Ba droht, in den Tod zu gehen und zu den unparteiischen Unterweltsrichtern zu sprechen (Assmann, Papyrus Berlin 3024, 389-390). Laut anderen Interpretationen findet das Gespräch aber vor den Unterweltsrichtern statt.

    كاتب التعليق: Peter Dils، مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd7DcUJNNnEPRvyEy63LTNEE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7DcUJNNnEPRvyEy63LTNEE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Florence Langermann، Billy Böhm، Lutz Popko، معرف الرمز المميز IBUBd7DcUJNNnEPRvyEy63LTNEE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7DcUJNNnEPRvyEy63LTNEE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7DcUJNNnEPRvyEy63LTNEE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)