Token ID IBUBd7EjP2ZraERTiJKYAmy9tzE



    verb_3-lit
    de
    verbrennen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    place_name
    de
    Maryannu

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     
de
sie haben (den Ort) Maryna in Brand gesteckt (oder: die Maryannu-Elite verbrannt).
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • mryn: mit dem Fremdlandzeichen geschrieben, aber laut Caminos eher ein Ethnikon/eine soziale Gruppe (die Maryannu) als ein Toponym (ebenso Fischer-Elfert, in: SAK 27, 1999, 83-84).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd7EjP2ZraERTiJKYAmy9tzE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7EjP2ZraERTiJKYAmy9tzE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7EjP2ZraERTiJKYAmy9tzE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7EjP2ZraERTiJKYAmy9tzE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7EjP2ZraERTiJKYAmy9tzE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)