Token ID IBUBd7FsrEkHgEt7mpYWj5JGppE
Comments
-
oder: Sträube dich nicht bis zum Zerbrechen (?)!
zꜣw: wird in allen Handschriften mit den gekreuzten Stöckchen und dem schlagenden Arm geschrieben (in oKV 18/3.614+627 stand zuerst der "schlechte" Vogel, der in den schlagenden Arm korrigiert wurde), was zum Verb zꜣw: "zerbrechen" paßt. Unklar ist jedoch, was zꜣw dann konkret bedeutet: "ne regimbe pas au point de dénigrer (?)" (Posener); "ne t'irrite pas au point de dénigrer" (Bickel und Mathieu); "Ne t'(en) agace pas jusqu'à briser là" (Vernus). Brunner, Williams, Lichtheim, McDowell und Dorn gehen vom Verb zꜣw: "hüten" aus: "sperre dich nicht, sie zu bewahren" (Brunner); "Do not refuse to heed it!" (Lichtheim).
Persistent ID:
IBUBd7FsrEkHgEt7mpYWj5JGppE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7FsrEkHgEt7mpYWj5JGppE
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7FsrEkHgEt7mpYWj5JGppE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7FsrEkHgEt7mpYWj5JGppE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7FsrEkHgEt7mpYWj5JGppE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.