Token ID IBUBd7Hj2JaegEC3km2G4eMhdvk




    1657d

    1657d
     
     

     
     




    N/F/E inf 22 = 668
     
     

     
     

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de
    (sich) fernhalten

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    preposition
    de
    (fern) von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Pyramide

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Sei nicht fern von ihm in seinem Namen 'Pyramide'.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd7Hj2JaegEC3km2G4eMhdvk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7Hj2JaegEC3km2G4eMhdvk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7Hj2JaegEC3km2G4eMhdvk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7Hj2JaegEC3km2G4eMhdvk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7Hj2JaegEC3km2G4eMhdvk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)