Identifiant d’unité IBUBd7HouJu9xUGBpWMssfRDdo4







    A.12
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Geschäfte

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
whose heart conducts his affairs,
Auteur(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 19.12.2022)

Commentaires
  • - Doxey, Egyptian non-royal Epithets, 269: jri̯.n jb.f m hrw.f "one whose heart acts for him daily" is unlikely both in terms of the grammatical construction and the spelling of the purported hrw "day".
    - jri̯.n: ist dies eine Relativform, oder ist es ein Umstands-sḏm.n=f: "..., nachdem/weil sein Herz seine Bedürfnisse versorgt hat"?

    Auteur du commentaire: Renata Landgrafova & Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd7HouJu9xUGBpWMssfRDdo4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7HouJu9xUGBpWMssfRDdo4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Renata Landgrafova & Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Identifiant d’unité IBUBd7HouJu9xUGBpWMssfRDdo4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7HouJu9xUGBpWMssfRDdo4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7HouJu9xUGBpWMssfRDdo4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)