Token ID IBUBd7NoFzXXOEBzqALv06fPB24




    2276c

    2276c
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    atmen lassen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de
    Kehle

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [instrumental]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged
de
Laß deine Kehle durch es atmen.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd7NoFzXXOEBzqALv06fPB24
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7NoFzXXOEBzqALv06fPB24

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7NoFzXXOEBzqALv06fPB24 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7NoFzXXOEBzqALv06fPB24>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7NoFzXXOEBzqALv06fPB24, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)