Token ID IBUBd7OL0U0QX06VsmZHqfoLZ7A
725a
725a
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
vergehen
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
substantive_masc
Knochen
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb
leiden
SC.w.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
substantive_masc
Fleisch; Körper
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
725b
725b
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
(sich) fernhalten; entfernen
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
substantive_fem
Glied; Körperteil
Noun.pl.stpr.2sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
(fern) von
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
725c
725c
preposition
denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]
(unspecified)
2sg.m
particle_enclitic
[Partikel (enklitisch)]
(unspecified)
=PTCL
Nt/F/Se II 64 = 645
adjective
einer (von mehreren)
(unspecified)
ADJ
preposition
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Deine Knochen werden nicht vergehen, dein Fleisch wird nicht leiden, deine Glieder werden sich nicht von dir entfernen, denn du bist einer der Götter.
725a
Nt/F/Se II 63 = 644
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd7OL0U0QX06VsmZHqfoLZ7A
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7OL0U0QX06VsmZHqfoLZ7A
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7OL0U0QX06VsmZHqfoLZ7A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7OL0U0QX06VsmZHqfoLZ7A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7OL0U0QX06VsmZHqfoLZ7A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.