Token ID IBUBd7Q61e6h0kepqmLDGkN1h5g




    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.spec.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    article
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl


    substantive_masc
    de
    Schrift; Schriftstück

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    8,7
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Abscheu

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     
de
Zu etwas Verabscheuungswürdigem machst du die Schriften für dich.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Persistente ID: IBUBd7Q61e6h0kepqmLDGkN1h5g
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7Q61e6h0kepqmLDGkN1h5g

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Token ID IBUBd7Q61e6h0kepqmLDGkN1h5g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7Q61e6h0kepqmLDGkN1h5g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7Q61e6h0kepqmLDGkN1h5g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)