Token ID IBUBd7R5EF8KRkXKvsEuspKwuqI


B.2 vor der Frau im rechten Teil des Bildfeldes mw.t =f Nb.t-w halbe Kolumne






    B.2
     
     

     
     





    vor der Frau im rechten Teil des Bildfeldes
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN





    halbe Kolumne
     
     

     
     
de
Seine Mutter, Nebtu [...]
Autor:innen: Alexander Schütze; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Kay Christine Klinger (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.02.2022)

Persistente ID: IBUBd7R5EF8KRkXKvsEuspKwuqI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7R5EF8KRkXKvsEuspKwuqI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexander Schütze, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Token ID IBUBd7R5EF8KRkXKvsEuspKwuqI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7R5EF8KRkXKvsEuspKwuqI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7R5EF8KRkXKvsEuspKwuqI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)