معرف الرمز المميز IBUBd7SyNP7E7EPiuI8xuyMWXF8


sḫnti̯ [__].y.PL =k


    verb_caus_4-inf
    de
    befördern

    Imp.sg
    V\imp.sg




    [__].y.PL
     
     

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Befördere deine [...]!
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - Volten ergänzt fragend pr.yw=k (die Lücke ist dafür vermutlich zu groß), Helck hält das pr-Zeichen noch für ein Determinativ zu sḫnt und ergänzt zögernd ꜥḥꜣ.yw.
    - - In Zeilen 6,3-4 (Golénischeff Zl. 60-61) fehlen die Verspunkte. Golenischeff hat hinter ...y=k den Verspunkt nach pMoskau ergänzt, Helck und Quack notieren einen in pPetersburg.

    كاتب التعليق: Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd7SyNP7E7EPiuI8xuyMWXF8
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7SyNP7E7EPiuI8xuyMWXF8

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd7SyNP7E7EPiuI8xuyMWXF8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7SyNP7E7EPiuI8xuyMWXF8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7SyNP7E7EPiuI8xuyMWXF8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)