Token ID IBUBd7TCd0ewVE5dmUAWSRlP5rk




    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    etwas werden; [mit Infinitiv, im Adverbialsatz]; [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    scharf sein; spitz sein

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN





    vs. 7,1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Fall; Angelegenheit; Wesen

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Ord.m
    NUM.ord:sg.m


    verb_3-inf
    de
    schießen; aussenden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Fall; Angelegenheit; Wesen

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Ord.m
    NUM.ord:sg.m


    substantive_fem
    de
    Feuer; Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    zu (lok.); bis (lok.); an (lok.); [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]; [lokal]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
dann wird man Kꜣy=tw-n-zp-n(,j)-ꜥꜣpp viermal zerschneiden, wenn Kꜣy=tw-n-zp viermal Feuer gegen ihn spuckt.
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/30/2025)

Persistent ID: IBUBd7TCd0ewVE5dmUAWSRlP5rk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7TCd0ewVE5dmUAWSRlP5rk

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Token ID IBUBd7TCd0ewVE5dmUAWSRlP5rk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7TCd0ewVE5dmUAWSRlP5rk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7TCd0ewVE5dmUAWSRlP5rk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)