Token ID IBUBd7VReotm9kURp5yKXeT2mDY
16.13
adjective
nützlich
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
[ein rundes Brot]
Noun.pl.stabs
N.m:pl
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
substantive
Herz
(unspecified)
N:sg
verb_3-lit
froh sein
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
(•)
16.14
preposition
[Komparativ]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Reichtum
(unspecified)
N.m:sg
preposition
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive
Kummer
(unspecified)
N:sg
(•)
Nützlicher sind Opferkuchen, wenn das Herz erfreut ist,
als Reichtum beladen mit Kummer.
als Reichtum beladen mit Kummer.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- Gleicher Satz in Vers 9.7-8.
- pꜣw.t: Laisney, Aménémopé, 97, Anm. 579 möchte hier nicht das gängige pꜣw.t: "Opferkuchen" erkennen, sondern eine Fehlschreibung für pꜣḏ: "runder Kuchen" (ähnlich in Vers 9.7 und 11.3), weil der tjw-Vogel in pꜣw.t überflüssig ist.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd7VReotm9kURp5yKXeT2mDY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7VReotm9kURp5yKXeT2mDY
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7VReotm9kURp5yKXeT2mDY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7VReotm9kURp5yKXeT2mDY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7VReotm9kURp5yKXeT2mDY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.