Token ID IBUBd7WS89gxwkxdqHtTY5jbSrU
verb_2-lit
stechen, erstechen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Messer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
632
preposition
betreffs, bezüglich, gemäß
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Wort, Rede
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
zu, für, an [Richtung]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
verb_3-lit
uneben sein, wild sein, rau sein
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gesicht
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_2-lit
nicht kennen, nicht wissen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
sich umwenden
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
angreifen (Gegner)
(unedited)
V(infl. unedited)
633
substantive_masc
Flamme
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
substantive_masc
Name
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. fem. sg.]
(unedited)
-2sg.f
"Mit scharfen Messern entsprechend der Rede gegen sie, mit wildem Gesicht, die kein Abwenden kennt, mit angreifenden Flammen gegen sich" ist dein Name.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Vinca Michaelis,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd7WS89gxwkxdqHtTY5jbSrU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7WS89gxwkxdqHtTY5jbSrU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Vinca Michaelis, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7WS89gxwkxdqHtTY5jbSrU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7WS89gxwkxdqHtTY5jbSrU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7WS89gxwkxdqHtTY5jbSrU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.