Token ID IBUBd7WSUhRAUUS2htKp42XcYrE
particle
[neg. aux. (Neg. Imperativ)]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
nehmen
Inf.stpr.1sg_Neg.m jri̯
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
•
1Q zerstört
verb_irr
geben; legen; setzen
Inf.t
V\inf
3,1
substantive_masc
der Andere
(unspecified)
N.m:sg
15cm zerstört
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
•
"Ergreift [mich] nicht; [---] einen anderen [---] geben (?) [---].
Datierung:
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
ḏi̯.t ky wird i.d.R. mit "nehmt einen anderen" o.ä. übersetzt. Auch wenn dies inhaltlich wahrscheinlich ist, sollte angemerkt sein, dass hierfür die Wahl des Verbs (rḏi̯ und nicht jṯꜣ o.ä.) ungewöhnlich ist.
Vom Substantiv am Satzende sind das Kanalzeichen (Gardiner N23) und ein Füllstrich zu erkennen.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd7WSUhRAUUS2htKp42XcYrE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7WSUhRAUUS2htKp42XcYrE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7WSUhRAUUS2htKp42XcYrE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7WSUhRAUUS2htKp42XcYrE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7WSUhRAUUS2htKp42XcYrE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.