Token ID IBUBd7WyrlYn2kRfmcIAfQ7yYZw



    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.3sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de
    fallen an (n) jmd.

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg




    27,14
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Horusblick

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Die Schlachtenden

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Schlächterdämonen

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de
    (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Messer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_2-lit
    de
    scharf sein

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
"Er wird nicht (mehr) sein, (denn) er ist dem Feuer des 'Horusblickes' verfallen, den Schlachtern (und) den Schlächter(dämone)n mit den scharfen Messer〈n〉!"
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd7WyrlYn2kRfmcIAfQ7yYZw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7WyrlYn2kRfmcIAfQ7yYZw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7WyrlYn2kRfmcIAfQ7yYZw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7WyrlYn2kRfmcIAfQ7yYZw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7WyrlYn2kRfmcIAfQ7yYZw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)