معرف الرمز المميز IBUBd7ZADEP4WU4DqXr40tvvqNw


fr
C'est le dieu vivant, qui réjouit le coeur des dieux,
dont les deux oreilles atteignent l'orbe du disque
quand il entend les voix du pays en tant que celui qui crée l'Egypte (?),
quand il tourne sa beauté vers eux,
Imhotep, qui fonde ce pays sur l'ordre de son père.

تعليقات
  • - m wḏ n: E. Laskowska-Kusztal, Deir el-Bahari III, 1984, p. 34 a oublié la préposition m dans le texte hiéroglyphique.

    كاتب التعليق: René Preys (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٥/٠٩/٠٦، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٩/٠٦)

  • - qmꜣ Km.t: E. Laskowska-Kusztal, Deir el-Bahari III, 1984, p. 34: "en veillant sur l'Egypte". LGG VII 204a: qmꜣ kmt: épithète de Shai. Vielleicht kann man auch lesen: m km (n) ꜣ.t: "augenblicklich".

    كاتب التعليق: René Preys (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٥/٠٩/٠٦، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٩/٠٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd7ZADEP4WU4DqXr40tvvqNw
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7ZADEP4WU4DqXr40tvvqNw

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
René Preys، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd7ZADEP4WU4DqXr40tvvqNw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7ZADEP4WU4DqXr40tvvqNw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٠ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7ZADEP4WU4DqXr40tvvqNw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٠ أبريل ٢٠٢٥)