معرف الرمز المميز IBUBd7ZfGWQ1hU9Elt9qY2dVuME


KÄT 126.6

KÄT 126.6 ssm.t.ṱ =k m jtḥ




    KÄT 126.6

    KÄT 126.6
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Pferd

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    ziehen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg






     
     

     
     
de
Dein Gespann/Pferd ist eins, das gezogen wird (?).
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Christine Greger، Anja Weber، Lutz Popko، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٧)

تعليقات
  • jtḥ: Wente übersetzt "while your horses are tugging", aber das wäre ssm.t=k ḥr jtḥ, da jtḥ kein Bewegungsverb ist. Hier muß ein m der Identität vorliegen, gefolgt von einem passiven Partizip.

    كاتب التعليق: Peter Dils، مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd7ZfGWQ1hU9Elt9qY2dVuME
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7ZfGWQ1hU9Elt9qY2dVuME

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Christine Greger، Anja Weber، Lutz Popko، Svenja Damm، معرف الرمز المميز IBUBd7ZfGWQ1hU9Elt9qY2dVuME <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7ZfGWQ1hU9Elt9qY2dVuME>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7ZfGWQ1hU9Elt9qY2dVuME، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)