Token ID IBUBd7bR9z0bpU51katEGIVOd1w



    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive
    de
    jedesmal wenn (mit Verbalform); sooft

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_fem
    de
    Knoten

    (unspecified)
    N.f:sg




    2Q
     
     

     
     

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Dieser Spruch soll bei jedem [Knoten (?)] [...] gesprochen werden.
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Die Ergänzung ist fraglich. Die Lücke beträgt ca. 8 Quadraten und die lassen sich nicht mit den Determinativen von ṯnw und ṯꜣz.t allein füllen.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd7bR9z0bpU51katEGIVOd1w
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7bR9z0bpU51katEGIVOd1w

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7bR9z0bpU51katEGIVOd1w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7bR9z0bpU51katEGIVOd1w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7bR9z0bpU51katEGIVOd1w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)