معرف الرمز المميز IBUBd7c5oAwQCkQYuU08R49eftw






    17,8
     
     

     
     


    D584

    D584
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Verhalten

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    prepositional_adverb
    de
    dadurch

    (unspecified)
    PREP\advz

    substantive_masc
    de
    in der Meinung (der Leute)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    hoher Beamter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    D585

    D585
     
     

     
     

    verb
    de
    sagen (mit Auslassung von ḏd)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Toter

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de
    jeden Tag

    (unspecified)
    ADV
de
Sein Verhalten dort ist den hohen Beamten bekannt (wörtl.: im Wissen der hohen Beamten), die (sagen): "Ein lebender Toter Tag für Tag".
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • oder F=30010 (Partizip akt. Sg. M.)

    كاتب التعليق: Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd7c5oAwQCkQYuU08R49eftw
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7c5oAwQCkQYuU08R49eftw

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd7c5oAwQCkQYuU08R49eftw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7c5oAwQCkQYuU08R49eftw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7c5oAwQCkQYuU08R49eftw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)