Token ID IBUBd7cFew5oFEMFuQf0ExpTkEU


de
"[General] Meri[re], du wirst nicht nach oben [gelangen] können, ohne dass du fern [von] dem 'Hier' wärst."

Kommentare
  • Zu den Lesungen der Zeichenspuren und Ergänzungen Quack, S. 167. Anstelle seines b[n] j[w]=k ist nach Posener, Tf. 4 besser [b]n [j]w=k zu lesen.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd7cFew5oFEMFuQf0ExpTkEU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7cFew5oFEMFuQf0ExpTkEU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7cFew5oFEMFuQf0ExpTkEU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7cFew5oFEMFuQf0ExpTkEU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 22.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7cFew5oFEMFuQf0ExpTkEU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 22.4.2025)