Token ID IBUBd7dVQCLNQUywglNka6ByKEY
27
verb
[Imperativ des Negativverbs jmi̯]
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_2-lit
grübeln
Neg.compl.unmarked
V\advz
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgf
PRON.rel:f.sg
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
kommen
SC.t.act.ngem.impers
V\tam.act-compl
Brüte (oder: grüble) nicht über dem, was noch nicht gekommen ist!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
In der Handschrift B1 wird wꜣi̯ mit der Präposition n konstruiert. Es ist möglich, daß hier eine Haplographie vorliegt (vgl. die Parallelstruktur im nächsten Satz), obwohl wꜣi̯ und das reduplizierte wꜣwꜣ transitiv konstruiert werden können.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd7dVQCLNQUywglNka6ByKEY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7dVQCLNQUywglNka6ByKEY
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7dVQCLNQUywglNka6ByKEY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7dVQCLNQUywglNka6ByKEY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7dVQCLNQUywglNka6ByKEY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.